Lenguas Romances: conocidas hoy por lenguas italiana, francesa, portuguesa, gallega, castellana, valenciana, catalana, provençal y mallorquina. Tuvieron su origen en la lengua romana vulgar, traida por los ejércitos romanos a casi todas las partes occidentales de Europa, sobre todo Francia, España y Africa, al ser conquistadas después de continuadas luchas durante una guerra de siglos, convirtiendo estas grandes regiones en otras tantas provincias del Imperio Romano.
La formación de las lenguas románicas o romançs se remarca durante la epoca la época de la dominación árabe en España. No debemos confundir el bajo latín con el latín vulgar que, mal escrito, deriva en un latín clásico. Aquel, el bajo latín hablado en cada territorio va asumiendo una forma condicionada por la historia cultural de sus hablantes. A este bajo latín hablado se unen el sustrato lingüístico de cada área y el superestrato de las aportaciones de inmigrantes de lenguas extranjeras o de contactos con otros usos hablantes.
SOBRE SI CATALÁN Y VALENCIANO SON DISTINTOS
Necesitaria paginas enteras. Pero para resumir, le podria decir, que la lengua hay que dejarla fluir, que no hay lengua pura, todas las lenguas, contienen matices, expresiones, de la lengua vecina de al lado.No se puede imponer una lengua a un pueblo porque ese pueblo no se sentirá identificado, creará crispación y una desnaturalización de expresion en ese territorio.
No se puede poner un tapón, en lo alto de una chimenea, la casa se llena de humo y mata a los habitantes de la casa.
CURIOSIDADES DE LAS LENGUAS
Curiosidades de las lenguas. ¿Cuanta mas distancia hay entre 2 lenguas, se "parecen" menos? Veamos ejemplos y juzguen ustedes.Analicemos esta frase: En el huerto de mi tio hay: sandias, lechugas, cebollas, pimientos, melones y patatas.Busquen parecidos en las sig lenguas
Checo: V zahradě mého strýce: melounů, hlávkový salát, cibule, papriky, melouny a brambory.
Aleman: Im Garten meines Onkels: Wassermelonen, Salat, Zwiebeln, Paprika, Melonen und Kartoffeln Croata: U vrtu je moj stric je: lubenice, salata, luk, paprika, lubenica i krumpira Danes: I haven af min onkels: vandmeloner, salat, løg, peberfrugter, meloner og kartofler
Catalan: A l'hort del meu oncle hi ha: síndries, enciams, cebes, pebrots, melons i patates.
Esperanto: En la ĝardeno de mia onklo: akvomelonoj, laktuko, cepo, papriko, melonoj kaj terpomoj. Frances: Dans le jardin de mon oncle: pastèques, laitues, oignons, poivrons, melons et de pommes de terre. Italiano: Nel giardino di mio zio: cocomeri, lattuga, cipolle, peperoni, meloni e patate.
Gallego: No xardín do meu tío: sandía, leituga, cebola, pemento, melón e pataca.
Latin: in patrui mei hortus cepe, piperis, lactuca, pepones, aqua pepon ac solanum tuberosum.
Valenciano: En l´hort de mon tio hi ha: meló d'aigua, lletuga, cebes, pimentó, melons i creïlles.
Euskera : sandia, letxuga, tipula, piperrak, melons eta patatak: nire osaba lorategian.
Portugues: no jardim do meu tio: melancia, alface, cebolas, pimentos, melões e batatas.
Rumano: în grădina unchiului meu: pepene verde, salata verde, ceapa, ardei, pepeni și cartofi.
Noruego: i hagen min onkels: vannmelon, salat, løk, paprika, meloner og poteter.
Holandes: in de tuin van mijn oom: watermeloen, sla, uien, paprika's, meloenen en aardappelen.
Sueco: i trädgården av min farbror: vattenmelon, sallad, lök, paprika, meloner och potatis.
No hay comentarios:
Publicar un comentario